阅读记录

关于部分语言翻译问题[2/2页]

无限之主角必须死 憎恶屠夫

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
,地接导游是个普通话不错的外国人,介绍当地风土人情时,用的也是“老百姓”这个词,实测有效。
      我就是喜欢这种接地气的翻译方法。四六级没过的同学可以质疑字幕组的节操,但请不要质疑我的英文水平。当然你要是也过了,我就不跟你比了。
      另外,如果现代化、本土化的对话让你感到不习惯,或者出戏了,屠夫在此表示歉意。但是请理解为剧情需要,尽量忍耐一下。
      举例说明,《鹿鼎记》中,康熙年间,旗人应该说满语,韦小宝就是北京话说得再溜,也跟宫里人沟通不了的。甚至整个清朝年间,皇帝跟满族大臣说汉话纯属扯犊子,但是并不影响那么多的清宫戏拍得很好看。
      以上,希望大家多理解,多包涵。
      屠夫顿首

关于部分语言翻译问题[2/2页]