nbsp;教父说不在他的学习范围里,那是不是说明他不用继续背了?
没等他兴奋几秒,斯内普又点了点头:“不过背一背对你是有好处的,你先背下来吧。”
德拉科脸上的喜色就这么僵在了那里。
斯内普并没有理会他,他将书递过去之后就起身离开了,只留下德拉科一个人呆呆地捧着本书站在那里。
到头来还是逃脱不了背书的命运。
德拉科撇了撇嘴重新窝回沙发上,继续背着手里的书。
安歌莉娅睡了半个小时左右就醒了,她迷茫地看了看周围的环境,又甩甩头努力清醒了一会,这才想起自己已经回到马尔福庄园了。
那么斯内普呢?
安歌莉娅立刻从床上爬起来穿上鞋子往外跑,路过斯内普房间的时候却发现他正倚在床边看书,房门就这么敞开着。
“西弗!”安歌莉娅立刻跑过去扑进他怀里撒娇似的蹭了蹭:“我想你了。”
斯内普唇角忍不住扬起温柔的笑,他伸手揉了揉她的小脑袋,嗓音轻柔极了:“睡得好吗?”
“特别好。”安歌莉娅愉悦地侧过头看着他里的书,疑惑地开口:“你在看什么?”
他手里的书是全法文的,安歌莉娅好奇地瞥了两眼,却意外地发现自己竟然能看懂。她惊讶地凑过去仔细看了半晌,忽然读出了其中的一小段。
“……Lesmatériauxmagiquesdoiventêtremanipulésenstricteconformitéaveclesprocéduresdefonctionnementafind'éviterlespertesinutiles.……”
斯内普愣愣地看着她,眼里的情绪复杂极了,没等他开口,安歌莉娅略带迷茫的声音又传了过来。
第183章 可怜的德拉科[2/2页]