阅读记录

第二百零七章 不管[1/2页]

云起风散在梧溪 千席子

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
    结果,云起越不管,信息来得越猛。
      似要把整本剧全发过来的节奏。
      只听得:“叮叮叮”地响个不停。
      诗13:24:25
      “
      浮士德:
      有人敲门?进来!是谁又来烦我?
      糜非斯托:
      是我。
      浮士德:
      进来!
      糜非斯托:
      你必须叫三遍。
      浮士德:
      进来呀!
      糜非斯托:
      这样嘛你才讨我欢喜。
      希望咱俩能相处和睦!
      为了打消你的怪念头,
      我特意扮成年轻贵族,
      身穿滚金边的红衣裳,
      外披挺括的锦缎大氅,
      帽子上插着雄鸡羽毛,
      腰间挂把锋利的长剑,
      现在就直言把你相劝,
      劝你同样地打扮穿戴,
      以便你也能自由自在,
      去把人生的滋味体验。
      浮士德:
      我不管穿什么样的衣服,
      都感到尘世生活的痛苦。
      我太老啦,没法玩世不恭,
      又太年轻,不能无动于衷。
      世界究竟能给予我什么?
      要知足克己!克己知足!
      就是这支老掉牙的旧曲,
      永远喧响在每个人耳畔;
      就是这沙哑的歌声,
      把我们的终生陪伴。
      清晨醒来我总心惊肉跳,
      忍不住要痛苦哀号,
      眼见着光阴一逝去,
      却一事无成,夙愿难遂;
      就连一点点欢乐的预感,
      也难免吹毛求疵的干扰,
      心中的任何创造冲动,
      都遭受万种丑恶的阻挠。
      夜幕降临,我即将就寝,
      可同样感到心神不宁;
      睡眠不能带给我休息,
      噩梦一次次将我惊醒。
      神灵虽然寄寓在我胸中,
      能深深激动我的内心,
      他主宰我的所有力量,
      却无力造成外界感应。
      因此活着对我已成累赘,
      我渴望死,痛恨生。
      ”
      诗13:25:58
      “
      糜非斯托:
      可死神从来不真受欢迎。
      浮士德:
      幸福啊,谁能在凯旋时头戴
      死神的桂冠,即使它鲜血淋淋!
      幸福啊,谁能在狂舞后被他
      送入少女的怀抱,长眠不醒!
      唉,只要能从神灵的伟力获得
      振奋鼓舞,我甘愿灵魂沉沦!
      糜非斯托:
      可那夜里有杯褐色液体,
      某人端在手里却并未真饮。
      浮士德:
      窥探他人看来是你先生的爱好。
      糜非斯托:
      咱不全知道,却了解许多事情。
      浮士德:
      每当熟悉而甜美的声音
      带我离开混乱可怕的现实,
      每当有欢乐时日的余响
      诱使我把童年的情感忆起,
      ……
      先要诅咒种种傲慢的思想,
      精神用它们把自己困扰!
      还要诅咒光怪陆离的世象,
      感官被它威逼,无处逃避!
      也要诅咒那梦中的诱惑,
      它哄我们相信声名之不朽!
      也要诅咒占有欲,不管它
      是妻子儿女还是奴仆犁头!
      我还要诅咒玛门,他既能
      用财富使我们铤而走险,
      也能为我们的好逸恶劳
      铺设好软绵绵的褥垫。
      诅咒葡萄的甘美液汁!
      诅咒爱情的忘我痴迷!
      诅咒希望!诅咒信仰!
      特别要诅咒忍耐谦让!
      ”
      诗13:26:15
      “
      众精灵合唱不露形迹:
      唉!唉!
      用重拳的一击,
      你破坏了
      美好的世界;
      它正坍塌,倾圮!
      一位半神将它摧毁!
      向彼岸的虚无,
      我们清扫它的废墟
      并且哀叹
      美好世界已经失去。
      你尘世之子啊,
      强大有力,
      要重建世界,
      在你胸中,
      并且更加壮丽!
      要耳聪目明地
      开始新的
      人生之旅,
      要让新的歌儿,
      响遏云霓!
      糜非斯托:
      这一帮子只是
      我的伙计。
      他们劝你去享乐、创业,
      得多么聪明在理!
      ……
      抛弃使你
      心灵枯槁的孤寂。
      别再咀嚼烦恼忧愁,
      它像秃鹰咬噬你的生机;
      最下流的聚会也使你感到
      人与人在一起。
      然而拖您下水
      也不是我的本意;
      我虽并非伟人,
      但只要你肯结交我,
      和我一道把人生经历,
      我就心甘情愿
      立刻属于你。
      我将做你的伙伴,
      将满足你的心愿,
      做你的仆人,你的奴隶!
      ”
      诗13:27:45
      “
      浮士德:
      要我怎么报答你?
      糜非斯托:
      报答还早,不必着急。
      浮士德:
      不,不!魔鬼无不自私,
      上帝明鉴,他绝不轻易
      为别人谋什么利益。
      干干脆脆提条件吧;
      这种仆人会把危险带进家里。
      糜非斯托:
      今生今世我保证做你奴仆,
      听你差遣绝不偷懒含糊;
      可在彼岸世界重逢的时候,
      你得对我尽同样的义务。
      浮士德:
      彼岸世界我不大在意,
      你先把这个世界砸烂,
      随后才能有一个新的。
      这大地涌溢出我的欢乐,
      这太阳照耀着我的忧郁;
      只要和它们分道扬镳,
      以后不管怎样都没问题。
      在将来,在另一个世界,
      人们是不是也爱也恨;
      是不是也分上下尊卑,
      对此我一点不再感兴趣。
      糜非斯托:
      既这么想,就可放大胆子。
      签约吧,用不了多少,
      我就让你看看我的本事,
      欣赏到还没人见过的东西。
      浮士德:
      可怜的魔鬼你想耍啥花招?
      一个抱负远大的饶精神,
      何时曾被你的精神领会到?
      你有的不过是充饥的画饼,
      不过是水银一般的赤金,
      抓到手里便会从指缝流掉。
      一场永远不会赢的赌博,
      ……
      或者不过是耀眼的荣誉,
      像一颗流星从长空划过。
      让我看看未摘先腐的果实,
      让我看看新绿的枝柯!
      ”
      诗13:28:56
      “
      糜非斯托:
      这样的差使休想把我吓倒,
      我能大量贡献这样的珍宝。
      不过,是时候啦,朋友,
      咱俩静下心来把条件聊聊。
      浮士德:
      ……
      你要能甜言蜜语哄我,
      使我自满和孤芳自赏,
      你要能使我沉溺享乐,
      那我的末日就已到啦!
      这就是我打赌的筹码!
      糜非斯托:
      好啊!
      浮士德:
      一言为定!
      当我对某一瞬间出:
      你真美啊,请停一停!
      就随你把我套上锁链,
      我心甘情愿走向沉沦!
      那时就可以敲响丧钟,
      你就满了服役的期限,
      钟会停止,针会坠落,
      我的寿数便算已耗完!
      糜非斯托:
      想好了,咱是不会健忘的!
      浮士德:
      对此你享有充分的权利,
      我行事大胆却并不冒失。
      我一旦停滞便沦为奴隶,
      不管是听命他人或是你。
      糜非斯托:
      在今博士们的宴会上,
      我就要当个称职的仆役。
      不过有一点!好也罢歹也罢
      我恳求先生给我个字据。
      浮士德:
      你这迂夫子,还要字据干吗?
      你不知道,大丈夫话算话?
      我一旦承诺,必定终身信守,
      这难道还不足以使你满意吗?
      世界化作万千洪流奔腾向前,
      难道我能被一个诺言所阻拦?
      然而这虚妄已深入我们心里,
      我们谁又乐意挣脱它的纠缠?
      有福啊,忠诚而又坦诚的人,
      他永不后悔,不管作何牺牲!
      只是那写上字盖上印的羊皮
      谁都厌恶,就像可怕的幽灵。
      言语在鹅毛笔底下奄奄一息,
      起支配作用的是羊皮和蜡泥。
      你这恶魔,你要我给你什么?
      是金属、大理石、羊皮或纸?
      是要我用錾子、凿子或用笔?
      我让你挑选好了,尽管随意。
      ”
      诗13:29:30
      “
      糜非斯托:
      瞧先生您怎么嗦嗦,
      信口开河,实在太性急?
      任何一张纸片都行啊,
      只是签字得用鲜血一滴。
      浮士德:
      只要使你称心如意,
      那就不妨照此办理。
      糜非斯托:
      血真是一种很特殊的液体。
      浮士德:
      别担心我会撕毁这契约!
      我用尽全力追求的东西,
      它正好是我对你的承诺。
      过去我把自己估计过高;
      实际上却与你相差不多。

第二百零七章 不管[1/2页]